Thursday, March 10, 2011

A Clean Well Lighted Place

- For the most part the adaptation was appropriate. A part that I thought was not appropriate was the repetetivness of the "nada" part. A part I thought was innacurate was that the characters were British when the story takes place in Spain.

-I thought that the film closely followed the story. I was able to follow each part and it somewhat followed what I imagined when I read it. Yes, the ideas are reflected by the camera panning across a bar with different voices saying prayers with words substituted with the word nada.

-I saw changes in the characters accents. In addition I thought the characters lacked the emotion in their speech. The part which was the most noticable change was the nada part. The film exadgerated and over dramaticized that part, which I found to be very annoying.

-The filmmakers got the text from the story excact, but they lacked portraying what is between the text. I thought the text portrayed his message better than the film. Through text, Hemmingway was not limited by sets and bad actors but could use the readers mind to elaborate and fill in the meaning.

-If I was to make the video I would have portrayed visually and stressed the contrast of light and dark. I would have stressed the importance of his excesstensial nialist view, but would not have over done it like in the film.  

No comments:

Post a Comment